12+  Свидетельство СМИ ЭЛ № ФС 77 - 70917
Лицензия на образовательную деятельность №0001058
Пользовательское соглашение     Контактная и правовая информация
 
Педагогическое сообщество
УРОК.РФУРОК
 
Материал опубликовала
Легоцкая Вера Сергеевна47155
Люблю работать.
Россия, Брянская обл., Брянск

Всероссийский конкурс педагогического мастерства на лучшую статью «Формирование функциональной грамотности обучающихся»


Как формируется функциональная грамотность в исследовательской работе. Из опыта работы учителя


Основные термины: функциональная грамотность, исследовательская работа, методы исследования, гипотеза, литературный обзор, анализ и интерпретация, критическое мышление.

Функциональная грамотность в исследовательской работе означает способность и грамотное использование методов и инструментов исследования для достижения поставленных целей и решения задач исследования. С точки зрения технологии исследовательской работы функциональная грамотность может включать в себя различные аспекты.

Во-первых, знание методологии исследования: имеется в виду понимание основных методов и приемов, используемых в научных исследованиях, таких как количественные и качественные методы, статистический анализ данных, экспериментальные методы и т.д.

t1714429424aa.jpg

Приведем примеры. Так, в работе над исследованием «Фанфикшен как одно из средств формирования качеств личности фикрайтера» учащаяся 9 класса провела анализ предпочтений пользователей русскоязычного онлайн-архива фанфикшена «Книга фанфиков» и «Фикбук». Юный исследователь провела социологический опрос среди ребят 12-17 лет (в опросе принимали участие как фикридеры, так и фикрайтеры). В социологическом опросе принимали участие пользователи русскоязычного онлайн-архива фанфикшена «Книга фанфиков» и «Фикбук», в частности – читатели фанфиков и авторы, чьи работы автор бетила (редактировала) или же читала.

1. Фанфики какого жанра вы предпочитаете читать и почему?

Большинство опрашиваемых (60%) предпочитают читать фанфики, центральной темой которых является тема любви, 25% опрашиваемых отметили жанр «детективы», 15% предпочли мистику и ужасы.

2. Какой ваш любимый герой и почему?

Практически все участники социологического опроса (85% респондентов) в своем ответе обратили внимание на то, что их любимый герой связан с ними: возможно, он похож внешне, внутренне, напоминает читателю себя в прошлом. Многие указали, что они равняются на полюбившихся персонажей и стремятся к тому, чтобы быть на них похожими (68% респондентов).

3. Почему вы читаете/пишете фанфики?

Для 55% опрашиваемых фанфикшен является способом отдохнуть и отвлечься. Это легко объяснить: большее количество фанфиков небольшого размера и просты для восприятия, так как их авторы не придерживаются целей открыть всему человечеству глаза на современные реалии. Также большинство фикрайтеров не является профессиональными писателями (78%). Они только начинают свой путь, пробуют новое, развивают свой собственный стиль и познают себя. Поэтому язык фанфиков довольно понятен и близок нам, чего не скажешь о всем известных культовых произведениях (Данте Алигьери «Божественная комедия», трагедии Уильяма Шекспира, Джей Остин «Гордость и предубеждение» и т.д. – творения великие, но порой труднодоступные для понимания современных людей).

Во-вторых, функциональная грамотность в исследовательской работе предполагает умение проводить литературный обзор: грамотное ознакомление с существующими исследованиями и теоретическими подходами в соответствующей области, а также способность анализировать и оценивать эти исследования. Приведем примеры. Так, учащаяся 8 класса в исследовательской работе по лингвистике «Стилистическая роль спортивных англицизмов в речи моих сверстников» представила в своей работе следующий обзор литературы. «Изучение англицизмов в современной лингвистике началось в начале 20 века.

Вопросы заимствования всегда представляли интерес для лингвистов и историков. Теоретик-лингвист А.А. Реформаторский в своем учебнике «Введение в языковедение» отмечает, что словарный состав языка изменяется и непрерывно обновляется. В последнее десятилетие наблюдается интенсивное проникновение иноязычных заимствований в русский язык. Появилось большое количество новых понятий, а вместе с ними и слов, их обозначающих. Иноязычная, в частности, англоязычная лексика становится общеупотребительной, особенно в речи молодёжи.

Монография Аристовой В.М «Англо-русские языковые контакты» посвящена исследованию истории проникновения слов английского происхождения в русский язык. Автор в своей работе рассказывает о культурных связях русских и англичан, представляет принципы выделения слов английского происхождения в русском языке, подробно рассматривает процесс грамматических и лексико-семантических изменений англицизмов в русском языке. Автор отмечает и роль интернета в развитии русского языка. «В связи с развитием информационных технологий словарный состав русского языка начал пополняться реалиями, характерными для сети Интернет. Попадая в русский язык, иноязычная лексика проходит сложный процесс освоения, который затрагивает все его уровни: фонетику, морфологию, акцентуацию, семантику. Сущность данного лингвистического явления состоит в том, что иноязычие теряет свои признаки и способы оформления, присущие языку-источнику и приобретает новые характеристики, свойственные языку-реципиенту [1, с. 12].

Изучением причин заимствования иноязычных слов занимались многие лингвисты: Виноградов В.В., Крысин Л.П., Поливанов Е.Д., Брейтер М.А. и другие. Так, в работе Л. П. Крысина «Иноязычные слова в современном русском языке» указываются различные причины заимствований англицизмов, автор отмечает прежде всего «тенденцию к устранению полисемии исконного слова, упрощению его смысловой структуры, потребность уточнить или детализировать соответствующее понятие, разграничить смысловые оттенки, наличие в заимствующем языке структурно аналогичных слов». [8, с. 23]. Это так называемые предпосылки для заимствований, т.е. языковые причины. В этой же книге ученый много пишет о случаях неоправданного употребления заимствованных лексем, имея в виду «коммуникативно-прагматический аспект использования заимствованной лексики, позволяющий оценить приемлемость подобного словоупотребления в речевом контексте». [8, с. 87].

А. И. Дьяков в работе «Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке» обращается прежде всего к причинам заимствований англицизмов, называя основной необходимость в наименовании вещей и понятий. Также ученый исследует и другие причины: языковые, социальные, психические, потребность в новых языковых формах, в лаконичности и ясности. Сам процесс языкового заимствования рассматривается им в неразрывной связи двух языков, двух культур [6, с. 33-43].

Н. В. Кушнарёва в статье «Влияние англицизмов на развитие русского языка в современной культуре» рассматривает языковые контакты как основу процесса заимствований, отмечая огромное влияние англоязычных заимствований. «Факт активизации политических, научных, деловых, культурных и торговых связей является главной причиной англоязычной экспансии сегодня». Также автор указывает на психологические причины заимствований – «понижение статуса исконного слова и восприятие американизма как эталонного стандарта», отмечает, что увеличение количества англицизмов в русской речи меняет языковой образ российского общества, приводит не только к социальным, но и культурным изменениям, ведет к «переориентации и изменению национальной ментальности» [11, с. 57].

Большую помощь в изучении англицизмов оказала нам книга Сенько Е. В. «Лексические инновации в современной языковой картине: новые слова, значения, словосочетания», которая помогла понять лексические значения многих англицизмов, механизмы функционирования их в нашем языке и ассимиляции [ 15 ].

Все англицизмы, представленные в работе, записаны на русском и английском языках. За справками по правописанию англицизмов мы обращались к словарям.

Эти и многие другие изученные нами источники свидетельствуют о том, что англицизмы изучены в отечественной лингвистике глубоко и всесторонне».

В-третьих, немаловажным аспектом в формировании функциональной грамотности в ходе исследовательской работы является умение формулировать и тестировать гипотезы. Учащиеся формируют способность формулировать четкие и тестируемые гипотезы, основанные на литературном обзоре и предыдущих исследованиях.

t1714429424ab.jpg

Приведем примеры названий работ, их целей и гипотез.

Название работы

Цель работы

Гипотеза

Традиции и обычаи моей малой родины

Цель: описать народные обычаи и традиции, наиболее распространенные в п. Комаричи Брянской области.

Предполагаю, что традиции и обычаи жителей любого населенного пункта могут много рассказать о характере людей, отражают историю развития региона и страны в целом, рождают чувство гордости за родную землю и людей, на ней живущих.

Как подростки относятся к национальному вопросу (на примере учащихся МБОУ «Гимназия № 5 г. Брянска)

Цель -определить и описать отношение подростков к национальному вопросу.

Предполагаю, что среди современных подростков в регионах с преимущественно русским населением национальный вопрос не стоит остро, что старшеклассники в целом толерантны по отношению к людям других национальностей, доброжелательны и готовы к сотрудничеству.

Стилистическая роль спортивных англицизмов

в речи моих сверстников

Цель-рассмотреть стилистическую роль англицизмов спортивной тематики в речи сверстников.

Предполагаю, что во многих случаях употребление англицизмов спортивной терминологии оправдано, так как привносит в нашу речь убедительность, экспрессию, обогащает речь, расширяет кругозор.

Какие факторы влияют на формирование речевого портрета старшеклассника

Цель-выявить, какие факторы формируют речевой портрет старшеклассников.

Предполагаю, что речь старшеклассников формируется под влиянием речевой среды (семья, друзья, интернет, телевидение).



В-четвертых, под функциональной грамотностью в процессе выполнения исследовательской работы следует понимать навыки сбора и анализа данных. Учащиеся учатся грамотному планированию и осуществлению процесса сбора данных, а также умению анализировать и интерпретировать полученные результаты с использованием соответствующих статистических методов или качественного анализа.

t1714429424ac.jpg

Приведем фрагмент работы «Какие факторы влияют на формирование речевого портрета старшеклассника».

«Рассматривая вопрос о факторах, формирующих речевой портрет старшеклассника, я зафиксировала и проанализировала 96 письменных и устных источников. Анализу подвергались устные контенты, зафиксированные в ходе диктофонной записи спонтанной устной речи во внеучебное время в ходе наблюдения, в т.ч. скрытого. Источником письменных контентов являлась переписка старшеклассников в социальной сети ВК. (Приложение 3). Изученные фрагменты диалогов и результаты анкетирования позволяют сделать вывод об источниках формирования речевого портрета старшеклассников.

Прежде всего это устная разговорная речь, которой сверстники учатся, общаясь друг с другом. Неофициальность обстановки проявляется в использовании жаргонизмов (Пруф, забей, плагиат, игнор, шаришь, выпендриваться, рили, го), непринужденность речи выражается в употреблении ненормативной и сниженной лексики (хз, капец), неподготовленность речи, эмоциональность, (восклицательные предложения, использование стикеров) спонтанность, индивидуализация речи, отсутствие предварительного отбора языковых средств, стремление к экономии речевых средств (крч, кншн, пон, го, лан, прив, спс).

Девятиклассники активно используют во-первых, сленг и просторечия, связанные со школьной тематикой (инглиш, зубрилка, литра, шпора), во-вторых, слова, связанные со сферой досуга (комп, гули, туса, махаться, зависнуть), в-третьих, слова, обслуживающие бытовую сферу жизни подростков (хавчик, рубать, телек, ноут), оценочные слова (клево, офигенно, фиолетово, отстойно). Слово иноязычной лексики в устной неподготовленной речи девятиклассники используют реже. Для более полного представления о влиянии сленга на речь девятиклассников я провела лингвистический эксперимент. Суть его состояла в следующем. Каждому девятикласснику было предложено подобрать синоним из литературного языка к сленгу разных частей речи и выразить свое отношение к сленгу. Данные, полученные в ходе этого эксперимента, представлены в таблице 3». (Далее в работе приводится таблица и анализ полученных данных).

Умение излагать результаты исследования: Навыки написания научных статей, презентации результатов исследования в устной и письменной форме с ясной и четкой структурой. В качестве примеров приведем презентацию 1 и презентацию 2. 


Презентация 1PPTX / 8.99 Мб

/data/files/z1714429522.pptx (Презентация 1)


Презентация 2PPTX / 7.04 Мб

А фото, иллюстрирующие выступления юных исследователей, представим с разрешения учащихся и их родителей.

t1714429424ad.jpg

t1714429424ae.jpg

В-пятых, под функциональной грамотностью в процессе выполнения исследовательской работы следует понимать критическое мышление- способность критически оценивать информацию, принимать информированные решения и обосновывать свои выводы на основе имеющихся данных и литературы. Приведем примеры. Так, в работе «Язык фильма «Танк-34» автор исследования, решая одну из задач, анализировала военную лексику, представленную в фильме.

«В фильме широко представлена профессионально- жаргонная лексика. Ее мы называем военной лексикой. Военная лексика занимает в языке фильма особое место: с одной стороны, многие военные термины стали частью общеупотребительной речи, с другой стороны, военные термины являются неотъемлемой частью языка всех произведений о Великой Отечественной войне. По определению известного лингвиста А.Г. Рябова, занимающегося изучением военной лексики, «военная терминология – это система лексических средств, обозначающих понятия военной науки и употребляющихся в сфере специального общения».

Всего в языке фильма нами было зафиксировано 44 слова, относящихся к военной лексике. С точки зрения тематики среди слов военной лексики можно выделить различные группы.

1) Лексика, обозначающая рода войск и военные подразделения: рота, красная армия, пехота, фронт, штаб бригада, батальон, экипаж, танковая дивизия, артиллерия, танкист, пулеметчик.

2) Лексика, называющая воинов и воинские звания: командир, лейтенант, полковник, капитан, фрицы, комсомол, комендант, рейхсфюрер, штандартенфюрер, рядовые, сержанты, гауптштурмфюрер.

3)Лексика, обозначающая вооружение, боеприпасы и оборонительные сооружения: револьвер, бронебойный, пушка, граната, калибр, мины, осколочные, снаряды, щит.

4) Лексика, обозначающая военные действия и военные операции: разведка, боевые испытания, к бою, боевая готовность, отступай.

Слова военной лексики органично входят в язык фильма « Т-34». Они изображают военные будни и быт солдат времен Великой Отечественной войны, помогают лучше понять события, представленные в фильме. Военная лексика в произведениях выступает в следующих основных функциях:

1) номинативная функция: обозначение предметов и явлений военной жизни в армии, а также изображение быта военнослужащих: револьвер, пушка, граната, мины, снаряды, боекомплекты, спецблок, полигон, карты, зенитка;

2) изобразительная функция связана с необходимостью представить жизнь героев, показать их как героев войны: приготовить танк к бою, давай в укрытие, служить трудовому народу, поставить боевую задачу, приготовиться к стрельбе, прячься за пакгауз;

3) выразительная функция связана с изображением характеров героев, средством создания психологического портрета, речевой характеристики, выражением авторской позиции: нытьё буду расценивать как проявление трусости, карать буду по законам военного времени, стоять насмерть, держать позицию любой ценой.

Таким образом, в ходе исследования было выявлено, что военная лексика активно используется в фильме «Т-34», в котором рисует реалии времени, передает быт воинов, дух боевых действий, играет важную номинативную и изобразительно-выразительную роль».

Подводя итог, следует отметить, что функциональная грамотность в исследовательской работе с учащимися является ключевым компонентом успешного выполнения исследовательских проектов и достижения научных результатов.

Использованная литература

1. Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. (2009) Новый словарь методических терминов и понятий (Теория и практика обучения языкам). М.: Икар, 448 с.

2. Афанасьева С.Г. Развитие функциональной грамотности обучающихся основной школы / С.Г. Афанасьева, Е.М. Бобрович, С.Н. Хохлова // Методическое пособие для педагогов – Самара: СИПКРО, 2019. 105 с.

3. Леонтьев, А.А. (1999) От психологии чтения к психологии обучению чтению //Начальная школа: плюс–минус. – № 10. – 1999. С.43–47.

4. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования / [Электронный ресурс] – URL: https://fgos.ru/. (дата обращения: 13.04.2024)


Опубликовано в группе «"Как живу, так и пишу: свободно и свободно!"»


Комментарии (9)

сменить сортировку
Ирина Владимировна Казарцева, 30.04.24 в 02:28 4Ответить Пожаловаться
Спасибо, молодцы! Глубоко, интересно!
Легоцкая Вера Сергеевна, 30.04.24 в 10:00 3Ответить Пожаловаться
Спасибо, Ирина Владимировна, мы стараемся!
Горбачёва Марина Юрьевна, 30.04.24 в 07:23 3Ответить Пожаловаться
Здорово! Приятно познакомиться с авторами и интересными работами!
Легоцкая Вера Сергеевна, 30.04.24 в 10:01 2Ответить Пожаловаться
Благодарю, Марина Владимировна, за добрые слова и внимание.
Морозова Татьяна Леонидовна, 22.05.24 в 19:02 2Ответить Пожаловаться
Вера Сергеевна, работа интересная, качественная. Поздравляю с победой в конкурсе!
Легоцкая Вера Сергеевна, 22.05.24 в 19:09 2Ответить Пожаловаться
Спасибо, Татьяна Леонидовна, мне очень приятно Ваше внимание!
Кузнецова Виктория Владимировна, 22.05.24 в 22:50 2Ответить Пожаловаться
Вера Сергеевна, поздравляю Вас с победой! Великолепный материал! Кропотливая и многогранная работа!
Легоцкая Вера Сергеевна, 22.05.24 в 23:21 2Ответить Пожаловаться
Благодарю, Виктория Владимировна!
Горбачёва Марина Юрьевна, 23.05.24 в 05:13 1Ответить Пожаловаться
Новых побед и достижений! Так держать!!!
Чтобы написать комментарий необходимо авторизоваться.